Chapter Traducir al español el léxico de los castillos y fortalezas de Emilia-Romaña

This chapter presents the results of a qualitative contrastive analysis of the Italian and Spanish terminology of medieval and Renaissance architecture. The study focuses on a corpus of Italian texts on the castles of the House of Este published on the TourER website, a project for the promotion of...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Pano Alamán, Ana (auth)
Format: Elektronisch Buchkapitel
Sprache:Spanisch
Veröffentlicht: Florence Firenze University Press 2023
Schriftenreihe:Lessico multilingue dei Beni Culturali
Schlagworte:
Online-Zugang:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:This chapter presents the results of a qualitative contrastive analysis of the Italian and Spanish terminology of medieval and Renaissance architecture. The study focuses on a corpus of Italian texts on the castles of the House of Este published on the TourER website, a project for the promotion of the architectural and landscape heritage of the Emilia-Romagna region. The chapter focuses attention on the most frequent multiword terms and expressions and a selection of concordances extracted from a learner aligned parallel corpus of Italian-Spanish translation. This chapter investigates translation strategies adopted in relation to the typology of texts and their potential readership.
Beschreibung:1 electronic resource (20 p.)
ISBN:979-12-215-0061-5.12
9791221500615
Zugangseinschränkungen:Open Access