Chapter Glossaire terminologique collaboratif et Data-Driven Learning dans le cadre de la traduction du lexique artistique
This chapter focuses on the role of corpora, in particular the LBC corpus (Lessico dei Beni Culturali), in the training of (future) translators. First, a variety of teaching methodologies, such as «task», «Learners' Bilingual Lexicography/Terminography», «Corpus-Based/ Data-Driven Learning», an...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Florence
Firenze University Press
2023
|
Series: | Lessico multilingue dei Beni Culturali
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | This chapter focuses on the role of corpora, in particular the LBC corpus (Lessico dei Beni Culturali), in the training of (future) translators. First, a variety of teaching methodologies, such as «task», «Learners' Bilingual Lexicography/Terminography», «Corpus-Based/ Data-Driven Learning», and «strategic competence» will be re-examined, taking into account the use of corpora at all stages of translators' training. The article will then illustrate a case study involving two translation classes focusing on architecture and art history (including Gothic and Renaissance art). These have led to the writing of a bilingual glossary (Portuguese-French and French-Portuguese), a collaborative and ongoing project for students in translation. |
---|---|
Physical Description: | 1 electronic resource (13 p.) |
ISBN: | 979-12-215-0061-5.10 9791221500615 |
Access: | Open Access |