The Routledge Handbook of Translation and Health

The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact,...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Susam-Saraeva, Sebnem (Editor), Spišiaková, Eva (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Taylor & Francis 2021
Subjects:
Online Access:DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_121947
005 20231117
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20231117s2021 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9781003167983 
020 |a 9781003167983 
020 |a 9781138335349 
020 |a 9780367766672 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4324/9781003167983  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CB  |2 bicssc 
072 7 |a CBV  |2 bicssc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
072 7 |a JFFH  |2 bicssc 
100 1 |a Susam-Saraeva, Sebnem  |4 edt 
700 1 |a Spišiaková, Eva  |4 edt 
700 1 |a Susam-Saraeva, Sebnem  |4 oth 
700 1 |a Spišiaková, Eva  |4 oth 
245 1 0 |a The Routledge Handbook of Translation and Health 
260 |b Taylor & Francis  |c 2021 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women's health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities.The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women's health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a English 
650 7 |a Language: reference & general  |2 bicssc 
650 7 |a Creative writing & creative writing guides  |2 bicssc 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
650 7 |a Illness & addiction: social aspects  |2 bicssc 
653 |a Ancient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's health 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/121947  |7 0  |z DOAB: description of the publication