Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830

From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for information i...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Donato, Clorinda (Editor), Lüsebrink, Hans-Jürgen (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: University of Toronto Press 2021
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_131319
005 20231204
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20231204s2021 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9781487541590 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a DSB  |2 bicssc 
100 1 |a Donato, Clorinda  |4 edt 
700 1 |a Lüsebrink, Hans-Jürgen  |4 edt 
700 1 |a Donato, Clorinda  |4 oth 
700 1 |a Lüsebrink, Hans-Jürgen  |4 oth 
245 1 0 |a Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 
260 |b University of Toronto Press  |c 2021 
300 |a 1 electronic resource (376 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for information in every sector, sparking competition among nations to establish the encyclopedic "paper empires" that became symbols of power and potential. In this edited collection, Clorinda Donato and Hans-Jürgen Lüsebrink evaluate the long-overlooked phenomenon of knowledge creation and transfer that occurred in hundreds of translated encyclopedic compilations over the long eighteenth century. Analysing multiple instances of translated compilations, Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 expands into the vast realm of the multilingual, encyclopedic compilation, the most tangible proof of the global enlightenment. Through the presentation of an extensive corpus of translated compilations, it argues that the true site of knowledge transfer resided in the transnational movement of ideas exemplified by these compendia. The encyclopedia came to represent the aspiring nation as a viable economic and political player on the world stage; the capability to tell knowledge through culture became the hallmark of a nation's cultural capital, symbolic of its might and mapping the how, why, and where of the global eighteenth century. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a Literary studies: general  |2 bicssc 
653 |a Literary studies: c 1600 to c 1800 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://muse.jhu.edu/book/109102  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/131319  |7 0  |z DOAB: description of the publication