Scènes de la traduction France-Argentine

Les échanges culturels et littéraires entre la France et l'Argentine reposent sur les importances singulières que les littératures des deux pays se sont mutuellement attribuées, sur des constellations de réseaux de traducteurs, enfin sur des « scènes » historiques essentielles. Depuis sa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Béhar, Roland (Editor), Camenen, Gersende (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Paris Éditions Rue d'Ulm 2020
Series:Actes de la recherche à l'ENS
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_131506
005 20231206
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20231206s2020 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.editionsulm.6017 
020 |a 9782728809646 
020 |a 9782728807062 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.editionsulm.6017  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a DS  |2 bicssc 
100 1 |a Béhar, Roland  |4 edt 
700 1 |a Camenen, Gersende  |4 edt 
700 1 |a Béhar, Roland  |4 oth 
700 1 |a Camenen, Gersende  |4 oth 
245 1 0 |a Scènes de la traduction France-Argentine 
260 |a Paris  |b Éditions Rue d'Ulm  |c 2020 
300 |a 1 electronic resource (280 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Actes de la recherche à l'ENS 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Les échanges culturels et littéraires entre la France et l'Argentine reposent sur les importances singulières que les littératures des deux pays se sont mutuellement attribuées, sur des constellations de réseaux de traducteurs, enfin sur des « scènes » historiques essentielles. Depuis sa fondation, la jeune Nation argentine s'est nourrie d'une francophilie prononcée : la traduction de littérature française y est la pierre angulaire d'une politique d'importation culturelle aux orientations variables selon les évolutions politiques et culturelles du pays. La traduction de la littérature argentine en France a connu, quant à elle, une histoire plus intense que celle des autres pays d'Amérique latine - hormis le Mexique, peut-être -, fruit d'une série de rencontres personnelles et de projets intellectuels portés par des figures telles que L. Bataillon et A. Berman, ou encore D. Coste, A. Bensoussan et S. Baron Supervielle. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
650 7 |a Literature: history & criticism  |2 bicssc 
653 |a traduction 
653 |a littérature 
653 |a échange culturel 
653 |a échange littéraire 
653 |a littérature argentine 
653 |a traduction franco-argentine 
653 |a relation France-Argentine 
653 |a politique culturelle argentine 
653 |a littérature Sud-Américaine 
653 |a Amérique du Sud 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://books.openedition.org/editionsulm/6017  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/131506  |7 0  |z DOAB: description of the publication