The Old English Translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context
Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, probably the masterpiece of medieval Anglo-Latin Literature, as part of his famous program of translation to educate the Anglo-Saxons? Was the Old English Historia, by any chance,...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | Lemke, Andreas (auth) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | eaŋgalasgiella |
Almmustuhtton: |
Universitätsverlag Göttingen
2015
|
Fáttát: | |
Liŋkkat: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
The Old English Translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context
Dahkki: Lemke, Andreas
Almmustuhtton: (2015) -
Bède le Vénérable : Entre tradition et postérité
Dahkki: Michel Perrin
Almmustuhtton: (2005) -
Tribal Custom in Anglo-Saxon Law Being an Essay Supplemental to (1) 'The English Village Community', (2) 'The Tribal System in Wales'
Dahkki: Seebohm, Frederic, 1833-1912 -
Anglo-Saxon(ist) Pasts, postSaxon Futures
Dahkki: Ellard, Donna-Beth
Almmustuhtton: (2019) -
Anglo-Saxon(ist) Pasts, postSaxon Futures
Dahkki: Ellard, Donna-Beth
Almmustuhtton: (2019)