Le Droit de traduire Une politique culturelle pour la mondialisation

right of (the) translation - copyright

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Basalamah, Salah (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: University of Ottawa Press / Les Presses de l'Université d'Ottawa 2009
Series:Collection Regards sur la traduction
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_32268
005 20210210
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210210s2009 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a OAPEN_579633 
020 |a 9782760306875 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_579633  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LNR  |2 bicssc 
100 1 |a Basalamah, Salah  |4 auth 
245 1 0 |a Le Droit de traduire  |b Une politique culturelle pour la mondialisation 
260 |b University of Ottawa Press / Les Presses de l'Université d'Ottawa  |c 2009 
300 |a 1 electronic resource (516 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Collection Regards sur la traduction 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a right of (the) translation - copyright 
520 |a Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l'avènement de l'auteur et de son droit tels que conçus aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l'impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d'une résistance politique, l'auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ». 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ 
546 |a French 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a Intellectual property law  |2 bicssc 
653 |a copyright 
653 |a right of (the) translation 
653 |a droit de (la) traduction 
653 |a le droit d'auteur 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32953/1/579633.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32953/1/579633.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32953/1/579633.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/32268  |7 0  |z DOAB: description of the publication