Les langues du roman : Du plurilinguisme comme stratégie textuelle

Cet ouvrage s'interroge sur les faits et effets de langue dans le roman et sur les stratégies d'écriture mises en œuvre pour y intégrer le plurilinguisme. La cohabitation des langues et des niveaux de langue - ou, si l'on préfère, l'hétérogénéité langagière - apparaît...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Lise Gauvin (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Presses de l'Université de Montréal 1999
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_51404
005 20210211
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210211s1999 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.pum.9646 
020 |a 9791036502125 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.pum.9646  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
100 1 |a Lise Gauvin  |4 auth 
245 1 0 |a Les langues du roman : Du plurilinguisme comme stratégie textuelle 
260 |b Presses de l'Université de Montréal  |c 1999 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Cet ouvrage s'interroge sur les faits et effets de langue dans le roman et sur les stratégies d'écriture mises en œuvre pour y intégrer le plurilinguisme. La cohabitation des langues et des niveaux de langue - ou, si l'on préfère, l'hétérogénéité langagière - apparaît en effet comme un enjeu esthétique fondamental du roman, dans sa volonté de rendre compte de la diversité du réel. Les études rassemblées ici par Lise Gauvin, dans le cadre des travaux du Groupe de recherche interuniversitaire sur les interactions langues/littératures, font souvent référence aux concepts élaborés par Mikhaïl Bakhtine et Édouard Glissant, à la forme polyphonique du roman et à la créolisation du monde. Elles s'intéressent à des auteurs, comme Joyce, Derrida ou Semprun, dont la langue d'écriture ne correspond pas toujours à leur langue maternelle. Elles traitent de littératures francophones - belge, sénégalaise, québécoise, acadienne et guadeloupéenne -, et du rapport variable qu'elles entretiennent avec leur particularisme langagier. Les Langues du roman constitue un recueil passionnant où les questions de littérature renvoient constamment à la situation d'un monde plurilingue, creuset des cultures et des langues ou nouvelle tour de Babel. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
653 |a analyse du discours 
653 |a plurilinguisme 
653 |a littérature francophone 
653 |a roman 
653 |a multilinguisme 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://books.openedition.org/pum/9646  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51404  |7 0  |z DOAB: description of the publication