Mark Twain et la parole noire
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn. Cette première traduction française, à travers les métamorphoses qu'elle fait subir au personnage de Jim et à sa parole, le Black English, constitue un renversement majeur de l'ent...
Saved in:
Main Author: | Judith Lavoie (auth) |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Presses de l'Université de Montréal
2002
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
"Polar noir": Reading African-American Detective Fiction
by: Alice Mills, Claude Julien (dir.)
Published: (2005) -
Lettres noires L'insistance de la lettre dans la culture afro-américaine
Published: (2012) -
Mark Twain Tourisme et vanité
by: Dumas, Frédéric
Published: (2015) -
Faulkner : Une expérience de retraduction
by: Gillian Lane-Mercier
Published: (2001) -
Exil de l'auteur, exil des genres
by: Pierre Gault, Jean-Paul Régis (dir.)
Published: (1990)