The Metabolism of Desire: The Poetry of Guido Cavalcanti

The fact that Cavlacanti?s friend, Dante Alighieri, was a supremely fine poet ought not blind us to Cavalcanti?s own, rather different excellence. Both men were attracted to the dolce stil nuovo, the ?sweet new style? that emerged in thirteenth-century Florence. While Dante?s poetry was devoted to h...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Slavitt, David R. (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Athabasca University Press 2012
Series:Mingling Voices
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_53232
005 20210211
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210211s2012 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9781926836850 
020 |a 9781926836867 
020 |a 9781926836843 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
100 1 |a Slavitt, David R.  |4 auth 
245 1 0 |a The Metabolism of Desire: The Poetry of Guido Cavalcanti 
260 |b Athabasca University Press  |c 2012 
300 |a 1 electronic resource (149 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Mingling Voices 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a The fact that Cavlacanti?s friend, Dante Alighieri, was a supremely fine poet ought not blind us to Cavalcanti?s own, rather different excellence. Both men were attracted to the dolce stil nuovo, the ?sweet new style? that emerged in thirteenth-century Florence. While Dante?s poetry was devoted to his childhood sweetheart, Beatrice, Cavalcanti?s poetry had more the tang of real-world experience: he struggled against unruly passions and sought instead to overcome love ? a source of torment and despair. It is chiefly through the translations of Rossetti and Pound that English-speaking readers have encountered Cavalcanti?s work. Pound?s famous translation, now viewed by some as antiquated, is remarkably different from the translation provided here in the graceful voice of poet David Slavitt. Working under the significant restraints of Cavalcanti?s elaborate formal structures, Slavitt renders an English translation faithful to the original poetry in both rhyme and rhythm. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
653 |a Renaissance 
653 |a Italian 
653 |a Poetry 
653 |a Translations 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://www.aupress.ca/index.php/books/120211  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/53232  |7 0  |z DOAB: description of the publication