Michel Tournier : La réception d'une œuvre en France et

L'œuvre de Michel Tournier a, depuis plus de quarante ans, donné lieu à de très nombreuses traductions dans les diverses langues européennes, même les plus rares, comme l'estonien, le géorgien, mais aussi en hébreu, en chinois, en japonais, en thaï... Ses livres, particulièrement...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Arlette Bouloumié (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Presses universitaires de Rennes 2013
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_53367
005 20210211
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210211s2013 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.pur.51793 
020 |a 9782753557611 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.pur.51793  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
100 1 |a Arlette Bouloumié  |4 auth 
245 1 0 |a Michel Tournier : La réception d'une œuvre en France et 
260 |b Presses universitaires de Rennes  |c 2013 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a L'œuvre de Michel Tournier a, depuis plus de quarante ans, donné lieu à de très nombreuses traductions dans les diverses langues européennes, même les plus rares, comme l'estonien, le géorgien, mais aussi en hébreu, en chinois, en japonais, en thaï... Ses livres, particulièrement les contes, ont été illustrés par des artistes français tels Georges Lemoine, Alain Gauthier, Claude Lapointe, Alain Letort. Or les traductions, comme les illustrations, sont des interprétations à travers lesquelles se profilent les multiples facettes d'un écrivain que nous renvoient en miroir des contextes spatio-temporels différents. Ce livre fait entendre la voix de ceux qui ont contribué à la réception de cette œuvre multiple et qui sont à des titres divers les « passeurs » nécessaires : journalistes, traducteurs, illustrateurs, enseignants chercheurs, venus de tous les continents. Le langage des mythes explique-t-il cette large diffusion par-delà les frontières géographiques et culturelles ? Ce livre se propose d'étudier la diversité des images que Michel Tournier donne de lui-même : écrivain géographique, voyageur ou sédentaire, écrivain classique, reconnu ou subversif, conteur, philosophe, chrétien. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
653 |a réception d'une oeuvre 
653 |a littérature française à l'étranger 
653 |a littérature jeunesse 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://books.openedition.org/pur/51793  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/53367  |7 0  |z DOAB: description of the publication