Propos sur l'intraduisible
Alors que l'activité de traduction est universelle, se pose la question de la part du traduisible et de l'intraduisible et, surtout, celle de la nature de ce dernier. La traductologie (Jakobson, Mounin, Meschonnic, Berman) a théorisé de diverses manières la traduction, ses processus et...
Saved in:
Main Author: | Charles Zaremba (auth) |
---|---|
Other Authors: | Olga Artyushkina (auth) |
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Presses universitaires de Provence
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La traduction n'existe pas, l'intraduisible non plus : Synge, O'Casey, Joyce, Beckett, etc.
by: René Agostini
Published: (2011) -
Linguistique pour germanistes
by: Marco Rühl
Published: (2000) -
Droit et langues étrangères : Concepts, problèmes d'application, perspectives
by: Elsa Matzner
Published: (2000) -
Stendhal À Cosmopolis Stendhal et ses languages
by: Marie-Rose Corredor
Published: (2007) -
L'appel de l'étranger : Traduire en langue française en 1886
by: Yves Chevrel
Published: (2015)