Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction

Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répe...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Claire Lechevalier (auth)
Other Authors: Sylvie Humbert-Mougin (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Presses universitaires François-Rabelais 2012
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_60801
005 20210212
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210212s2012 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.pufr.15575 
020 |a 9782869065598 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.pufr.15575  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a P  |2 bicssc 
100 1 |a Claire Lechevalier  |4 auth 
700 1 |a Sylvie Humbert-Mougin  |4 auth 
245 1 0 |a Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction 
260 |b Presses universitaires François-Rabelais  |c 2012 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays. Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction. Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
650 7 |a Mathematics & science  |2 bicssc 
653 |a traduction 
653 |a approche comparatiste 
653 |a tragédie grecque 
653 |a relations franco-allemandes 
653 |a musicologie 
653 |a théâtre 
653 |a linguistique 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://books.openedition.org/pufr/15575  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/60801  |7 0  |z DOAB: description of the publication