Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture
This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture thr...
Bewaard in:
Hoofdauteur: | Galambos, Imre (auth) |
---|---|
Formaat: | Elektronisch Hoofdstuk |
Taal: | Engels |
Gepubliceerd in: |
De Gruyter
2015
|
Reeks: | Studies in Manuscript Cultures
|
Onderwerpen: | |
Online toegang: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
Gelijkaardige items
-
Dunhuang Manuscript Culture. End of the First Millennium
door: Galambos, Imre
Gepubliceerd in: (2020) -
Lost in translation: Evaluating traditional Chinese medicine by western standards
door: Cynara S. Leon, et al.
Gepubliceerd in: (2022) -
Translation, cross‐cultural adaptation and validation of the traditional Chinese Food Allergy Quality of Life‐Parental Burden questionnaire into simplified Chinese for use in mainland China
door: Zeen Li, et al.
Gepubliceerd in: (2023) -
Chapter 23 The Nationalisation of Traditions
door: Jacquesson, Svetlana
Gepubliceerd in: (2022) -
Chapter 23 The Nationalisation of Traditions
door: Jacquesson, Svetlana
Gepubliceerd in: (2022)