Audiovisual Translation - Research and Use 2nd Expanded Edition

This book explores two strands of Audiovisual Translation referred to as «research» and «use». As their points of convergence as well as divergence are brought to light, the contributors show that the two tend to overlap and cross-pollinate. The volume's inquiries of linguistic, cultural, socio...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Deckert, Mikolaj (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Bern Peter Lang International Academic Publishing Group 2019
Series:Lodz Studies in Language
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_71346
005 20210716
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210716s2019 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a b15447 
020 |a 9783631776407 
020 |a 9783631776384 
020 |a 9783631776391 
020 |a 9783631774496 
020 |a 9783631722305 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.3726/b15447  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a CFG  |2 bicssc 
072 7 |a JFD  |2 bicssc 
100 1 |a Deckert, Mikolaj  |4 edt 
700 1 |a Deckert, Mikolaj  |4 oth 
245 1 0 |a Audiovisual Translation - Research and Use  |b 2nd Expanded Edition 
260 |a Bern  |b Peter Lang International Academic Publishing Group  |c 2019 
300 |a 1 electronic resource (312 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Lodz Studies in Language 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a This book explores two strands of Audiovisual Translation referred to as «research» and «use». As their points of convergence as well as divergence are brought to light, the contributors show that the two tend to overlap and cross-pollinate. The volume's inquiries of linguistic, cultural, sociological, computational, educational and historical nature give a comprehensive up-to-date account of AVT as an expanding and heterogeneous, yet internally coherent, field of scientific and professional endeavour. «The book offers a good balance of chapters dealing with new topics and chapters dealing with more established AVT topics from new angles. It is a must read for TS students and academics but also for practitioners and for translators from other domains, given the increased prominence and diversity of AVT modes both in TS research and translation practice.» (Professor Aline Remael University of Antwerp Chair of the Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters) 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 
546 |a English 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a Semantics, discourse analysis, etc  |2 bicssc 
650 7 |a Media studies  |2 bicssc 
653 |a Accessibility 
653 |a Audiovisual 
653 |a Deckert 
653 |a Dubbing 
653 |a Edition 
653 |a Expanded 
653 |a Research methodologies 
653 |a Revoicing 
653 |a Subtitling 
653 |a Technology 
653 |a Translation 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/50109/1/9783631776407.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/71346  |7 0  |z DOAB: description of the publication