Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas
El presente volumen reúne 11 trabajos que versan sobre los problemas y los retos que tienen que enfrentar los traductores de literatura. Debido a su especificidad, su complejidad y su enorme amplitud en el tiempo y en el espacio, la traducción literaria requiere un continuo proceso de reflexión y...
Saved in:
Other Authors: | , |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Language: | Spanish |
Published: |
Bern
Peter Lang International Academic Publishing Group
2022
|
Series: | Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte
|
Subjects: | |
Online Access: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab_20_500_12854_75088 | ||
005 | 20211221 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20211221s2022 xx |||||o ||| 0|spa d | ||
020 | |a b18813 | ||
020 | |a 9783631863985 | ||
020 | |a 9783631863992 | ||
020 | |a 9783631864005 | ||
020 | |a 9783631855010 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.3726/b18813 |c doi | |
041 | 0 | |a spa | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFF |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFG |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Beltrán-Cejudo, Gerardo |4 edt | |
700 | 1 | |a Kacprzak, Marta |4 edt | |
700 | 1 | |a Beltrán-Cejudo, Gerardo |4 oth | |
700 | 1 | |a Kacprzak, Marta |4 oth | |
245 | 1 | 0 | |a Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas |
260 | |a Bern |b Peter Lang International Academic Publishing Group |c 2022 | ||
300 | |a 1 electronic resource (228 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte | |
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a El presente volumen reúne 11 trabajos que versan sobre los problemas y los retos que tienen que enfrentar los traductores de literatura. Debido a su especificidad, su complejidad y su enorme amplitud en el tiempo y en el espacio, la traducción literaria requiere un continuo proceso de reflexión y autorreflexión, tanto desde punto de vista teórico como desde la práctica concreta. Los estudios recogidos en este monográfico abarcan varios siglos, latitudes y perspectivas, por lo tanto, los hemos agrupado en tres secciones (no marcadas): traducción de poesía, traducción de prosa y reflexiones acerca de obras escritas en judeoespañol. Esperamos que el amplio abanico de temas y problemas presentados por investigadores y traductores procedentes de distintos centros de investigación resulte fascinante e inspirador y que sirva de punto de partida para nuevos desafíos. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | ||
546 | |a Spanish | ||
650 | 7 | |a Translation & interpretation |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Historical & comparative linguistics |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Semantics, discourse analysis, etc |2 bicssc | |
653 | |a Beltrán | ||
653 | |a Cejudo | ||
653 | |a Gerardo | ||
653 | |a ibéricas | ||
653 | |a incertidumbres | ||
653 | |a Kacprzak | ||
653 | |a lenguas | ||
653 | |a literatura | ||
653 | |a Maria | ||
653 | |a Marta | ||
653 | |a Retos | ||
653 | |a sobre | ||
653 | |a traducción | ||
653 | |a Załęska | ||
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/52148/1/9783631863985.pdf |7 0 |z DOAB: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/75088 |7 0 |z DOAB: description of the publication |