Стратегии перевода и государственный контроль = Translation Strategies and State Control

Acta Slavica Estonica is an international series of publications on current issues of Russian and other Slavic languages, literatures and cultures. This volume consists of two sections and includes articles by participants of two international scientific seminars: "Translation strategies and st...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Pild, Lea (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:Russian
English
Estonian
Published: Tartu University of Tartu Press 2017
Series:Acta Slavica Estonica 9
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_78699
005 20220224
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220224s2017 xx |||||o ||| 0|rus d
020 |a 9789949776825 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a rus  |a eng  |a est 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a JFC  |2 bicssc 
072 7 |a JPFC  |2 bicssc 
072 7 |a JPHX  |2 bicssc 
072 7 |a 1DVU  |2 bicssc 
100 1 |a Pild, Lea  |4 edt 
700 1 |a Pild, Lea  |4 oth 
245 1 0 |a Стратегии перевода и государственный контроль = Translation Strategies and State Control 
260 |a Tartu  |b University of Tartu Press  |c 2017 
300 |a 1 electronic resource (396 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Acta Slavica Estonica  |v 9 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Acta Slavica Estonica is an international series of publications on current issues of Russian and other Slavic languages, literatures and cultures. This volume consists of two sections and includes articles by participants of two international scientific seminars: "Translation strategies and state control" (Tartu, December 8-10, 2016) and "Textbook as an ideological text" (Tartu, September 29-30, 2017). The focus of the book is on the relationship between government institutions and members of the translation community during the Soviet period; ideology and poetics of translations of works of art included in the Russian-Soviet literary canon; mechanisms of transmission of ideology in Russian imperial and Soviet school textbooks. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a Russian 
546 |a English 
546 |a Estonian 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a Cultural studies  |2 bicssc 
650 7 |a Marxism & Communism  |2 bicssc 
650 7 |a Political structures: totalitarianism & dictatorship  |2 bicssc 
650 7 |a Former Soviet Union, USSR (Europe)  |2 bicssc 
653 |a translation 
653 |a translators 
653 |a ideology 
653 |a state control 
653 |a Soviet Union 
653 |a cultural dynamics 
653 |a textbooks 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53128/1/9789949776818.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53128/1/9789949776818.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/78699  |7 0  |z DOAB: description of the publication