Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities

Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities - whether translation or interpreting - are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking...

Ամբողջական նկարագրություն

Պահպանված է:
Մատենագիտական մանրամասներ
Այլ հեղինակներ: Castillo Bernal, María Pilar (Խմբագիր), Estévez Grossi, Marta (Խմբագիր)
Ձևաչափ: Էլեկտրոնային Գրքի գլուխ
Հրապարակվել է: Berlin Frank & Timme 2022
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Ցուցիչներ: Ավելացրեք ցուցիչ
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
Նկարագրություն
Ամփոփում:Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities - whether translation or interpreting - are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Ֆիզիկական նկարագրություն:1 electronic resource (387 p.)
ISBN:20.500.12657/54058
9783732908578
9783732990634
Հասանելի:Open Access