Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268
In Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Esperanza Alfonso and Javier del Barco offer an edition and comprehensive study of the first Hebrew-vernacular biblical glossary-commentary produced in medieval Iberia that is known to date.
Furkejuvvon:
Eará dahkkit: | , |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | eaŋgalasgiella |
Almmustuhtton: |
Brill
2021
|
Ráidu: | The Iberian Religious World
|
Fáttát: | |
Liŋkkat: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Čoahkkáigeassu: | In Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Esperanza Alfonso and Javier del Barco offer an edition and comprehensive study of the first Hebrew-vernacular biblical glossary-commentary produced in medieval Iberia that is known to date. |
---|---|
Olgguldas hápmi: | 1 electronic resource (816 p.) |
ISBN: | 9789004461222 9789004439016 |
Beassan: | Open Access |