Chapter The languages of wine: negotiating intercultural exchanges through translation

This paper discusses the cultural and linguistic mediation strategies involved in the compilation of a terminological tool aimed at facilitating the intercultural exchanges between Italy and China in the field of oenology, by taking the Dictionary of Italian wines and grape varieties (Italian - Chin...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bertulessi, Chiara (auth)
Other Authors: LUPANO, EMMA (auth), MOTTURA, BETTINA MARTA ROSA (auth), Riva, Natalia Francesca (auth), ZHOU, YUNQI (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Florence Firenze University Press 2021
Series:Studi e saggi
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_82773
005 20220602
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220602s2021 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 978-88-5518-506-6.13 
020 |a 9788855185066 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.36253/978-88-5518-506-6.13  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
100 1 |a Bertulessi, Chiara  |4 auth 
700 1 |a LUPANO, EMMA  |4 auth 
700 1 |a MOTTURA, BETTINA MARTA ROSA  |4 auth 
700 1 |a Riva, Natalia Francesca  |4 auth 
700 1 |a ZHOU, YUNQI  |4 auth 
245 1 0 |a Chapter The languages of wine: negotiating intercultural exchanges through translation 
260 |a Florence  |b Firenze University Press  |c 2021 
300 |a 1 electronic resource (18 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studi e saggi 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a This paper discusses the cultural and linguistic mediation strategies involved in the compilation of a terminological tool aimed at facilitating the intercultural exchanges between Italy and China in the field of oenology, by taking the Dictionary of Italian wines and grape varieties (Italian - Chinese) (Bosc et al. 2019) as a case study. The main objectives of the dictionary compilation were the popularization of specialized wine language, the standardization of the names of Italian wines and grape varieties, and the translation of the Italian lexicographical definitions in Chinese. For this process to be effective in terms of intercultural communication and mediation, the negotiation of standardization and translation strategies needed to take into account the differences between the two cultures and languages involved as well as the constraints of the lexicographical genre. After delineating the historical background and presenting the purpose of the dictionary from the lexicographical perspective, the paper delves into the choices made in the compilation of the Chinese text. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 
546 |a English 
653 |a Italian wine 
653 |a wine dictionary 
653 |a Italian-Chinese lexicography 
653 |a translation 
653 |a intercultural mediation 
773 1 0 |7 nnaa 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/56435/1/29724.pdf  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/82773  |7 0  |z DOAB: description of the publication