Langues d'ici et d'ailleurs Transmettre l'arabe et le berbère en France

L'arabe et le berbère sont les langues issues de l'immigration les plus parlées en France aujourd'hui. Qu'en est-il de leur trans­mission ? Pourquoi et comment transmet-on l'arabe, le berbère ou parfois uniquement le français ? Quel type de transmission opèrent les pare...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Filhon, Alexandra (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Paris Ined Éditions 2009
Series:Les Cahiers de l'Ined
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_85492
005 20220701
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220701s2009 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.ined.3207 
020 |a 9782733290224 
020 |a 9782733201640 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.ined.3207  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a CBX  |2 bicssc 
072 7 |a GTG  |2 bicssc 
100 1 |a Filhon, Alexandra  |4 auth 
245 1 0 |a Langues d'ici et d'ailleurs  |b Transmettre l'arabe et le berbère en France 
260 |a Paris  |b Ined Éditions  |c 2009 
300 |a 1 electronic resource (288 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Les Cahiers de l'Ined 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a L'arabe et le berbère sont les langues issues de l'immigration les plus parlées en France aujourd'hui. Qu'en est-il de leur trans­mission ? Pourquoi et comment transmet-on l'arabe, le berbère ou parfois uniquement le français ? Quel type de transmission opèrent les parents ayant migré ? Et de quelle manière leurs enfants composent-ils avec cet héritage ? Quitter sa terre natale suppose des remises en question pro­fondes. La migration conduit à de nouveaux usages. Les enfants qui grandissent en France parleront-ils comme leurs parents ? Quel sens prend cet héritage et quel regard porte-t-on sur ces transmissions familiales ? Au-delà de ces interrogations, il s'agit ici d'analyser les transmissions linguistiques intergénérationnelles qui s'effectuent au sein des familles. Mêlant approches qualitative et quantitative, l'auteur souligne la complexité de ce processus. Elle montre en particulier le poids de la langue française dans la vie quotidienne et la place, formelle ou informelle, de l'arabe et du berbère. Un saut dans le temps rappelle que l'Algérie, la Tunisie et le Maroc, loin d'être « homogènes », constituent des entités multilingues et hétérogènes, dont l'histoire fut intimement mêlée à celle de la France. L'étude de la transmission des langues renvoie à celle de la dynamique des relations familiales et, fina­lement, au-delà du contexte de la migration pris en compte ici, chacun retrouvera un peu de sa propre histoire familiale. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
650 7 |a Language: history & general works  |2 bicssc 
650 7 |a General studies  |2 bicssc 
653 |a transmission 
653 |a immigration 
653 |a traditions 
653 |a arabe 
653 |a Berbères 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://books.openedition.org/ined/3207  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/85492  |7 0  |z DOAB: description of the publication