Droit et langues étrangères 2 Traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ?

La difficulté de la traduction juridique est une évidence. Que le traducteur soit linguiste ou juriste il devra affronter, au-delà du passage, inhérent à toute traduction, d'une langue de départ à une langue d'arrivée, le passage d'un système juridique à un autre. Alors que...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Matzner, Elsa (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Perpignan Presses universitaires de Perpignan 2001
Series:Études
Subjects:
Online Access:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 doab_20_500_12854_86666
005 20220701
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220701s2001 xx |||||o ||| 0|fra d
020 |a books.pupvd.26599 
020 |a 9782354123901 
020 |a 9782914518079 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4000/books.pupvd.26599  |c doi 
041 0 |a fra 
042 |a dc 
072 7 |a CBX  |2 bicssc 
100 1 |a Matzner, Elsa  |4 edt 
700 1 |a Matzner, Elsa  |4 oth 
245 1 0 |a Droit et langues étrangères 2  |b Traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ? 
260 |a Perpignan  |b Presses universitaires de Perpignan  |c 2001 
300 |a 1 electronic resource (190 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Études 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a La difficulté de la traduction juridique est une évidence. Que le traducteur soit linguiste ou juriste il devra affronter, au-delà du passage, inhérent à toute traduction, d'une langue de départ à une langue d'arrivée, le passage d'un système juridique à un autre. Alors que se forme l'Europe des Nations et que s'établissent des traités internationaux d'échanges commerciaux, à l'aube de la mondialisation, quelles solutions peut-on apporter à ces problèmes ? Des pays bilingues et bi-systémiques comme le Canada ont vu se développer la spécialité juridico-linguistique. La solution viendra-t-elle des jurilinguistes ? 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a French 
650 7 |a Language: history & general works  |2 bicssc 
653 |a traduction 
653 |a droit 
653 |a langage 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://books.openedition.org/pupvd/26599  |7 0  |z DOAB: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/86666  |7 0  |z DOAB: description of the publication