شِبهُ الترادفِ في القرآنِ الكريمِ وما يقابلُه في اللغةِ الإنكليزية
إن موضوع اختيار المفردة الذي يتعلق بالترادف هو من المواضيع اللغوية الهامةِ الواجبِ معرفتها وضرورة استيعابها، فهو موضوع كان ولا يزال محط اهتمام واختلاف في الآراء، اعتنى به اللغويون الأوائل والمفسرون، لما له من علاقة في فهم ألفاظ القرآن، وأولاه المتأخرون المكانة نفسها، بل نجد العديد منهم يعده...
Tallennettuna:
Päätekijä: | |
---|---|
Aineistotyyppi: | Kirja |
Julkaistu: |
University of Mosul-college of Basic Education,
2013-12-01T00:00:00Z.
|
Aiheet: | |
Linkit: | Connect to this object online. |
Tagit: |
Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
Yhteenveto: | إن موضوع اختيار المفردة الذي يتعلق بالترادف هو من المواضيع اللغوية الهامةِ الواجبِ معرفتها وضرورة استيعابها، فهو موضوع كان ولا يزال محط اهتمام واختلاف في الآراء، اعتنى به اللغويون الأوائل والمفسرون، لما له من علاقة في فهم ألفاظ القرآن، وأولاه المتأخرون المكانة نفسها، بل نجد العديد منهم يعده من الأمور التي لابد من الحسم فيها قبل البدء في أي قراءة معاصرة للقرآن الكريم. يتتبع هذا البحث ورود ألفاظ متقاربة المعنى في القرآن الكريم، ومحاولة اكتشاف الفروق الدقيقة بين معاني هذه المفردات التي يتوهم البعض بترادفها, لتحديد المعنى الدقيق الذي ينسجم مع سياق النص القرآني.يتمثل الهدف من هذه الدراسة في إبراز ظاهرة الترادف وذلك باختيار(7) أزواج من الألفاظ شبه المترادفة من سور مختلفة في القرآن الكريم، وتحليلها دلالياً بالاعتماد على كتب التفاسير والكتب اللغوية القديمة و الحديثة. ومن ثم مقارنة معاني هذه الألفاظ مع ما تمّ ترجمته إلى اللغة الإنكليزية من خلال خمسٍ من الترجمات المعروفة وملاحظة دقة المترجم في اختيار اللفظة المناسبة قدر الإمكان وكيفية التعامل مع هذه الظاهرة في القرآن الكريم لما في ذلك من أهمية في جعل مترجم القرآن الكريم ومن ثمَّ القارئ الإنكليزي يتوصّلُ إلى أفضل فهمٍ للنص القرآني فيما يتعلق بهذه الآيات. ومن الحقائق التي اختتمت بها هذه الدراسة:1.أن دقة اختيار المفردة في اللغة الهدف من بين الألفاظ شبه المترادفة يتطلب الاطلاع الواسع على معرفة الفروق الدقيقة لتلك المفردات في اللغة الأصلية، وهذا بدوره يستدعي اهتماماً كبيراً من قبل المترجمين لأجل تقديم ترجمة أكثر ملائمة لمقتضى النص القرآني.2.بعض الألفاظ شبه المترادفة لم يتم ترجمتها بالشكل الصحيح المؤدي للمعنى التفسيري الكامل وذلك بسبب إهمال المترجمين للفروق الدلالية الدقيقة لتلك الألفاظ.3.ان تحليل المعنى للألفاظ شبه المترادفة عند اختيار المفردة في القرآن الكريم يعتمد دائما على فهم السياق الذي تقع فيه. |
---|---|
Huomautukset: | 1992-7452 2664-2808 |