Selecting a translation equivalent: Factors to consider in the classroom
The article focuses on the translation of terms in the Humanities, as well as the direct dependence of the translation equivalent on the mode of term coinage and its functioning. The authors argue that in the Humanities a lexical-semantic mode of term coinage is common, which makes the majority of t...
Saved in:
Main Authors: | Alexandra Anisimova (Author), Marina Pavlyuk (Author), Serafima Kogotkova (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University),
2018-03-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Study of Non Equivalent Meaning in the Translation of the Movie Frozen
by: Darmanto, et al.
Published: (2016) -
Equivalence Strategy Used In Translating The Hunger Games Novel Into Indonesian
by: Septiani, Septiani, et al.
Published: (2013) -
Analyzing the Measurement Equivalence of a Translated Test in a Statewide Assessment Program
by: Jorge Carvajal-Espinoza, et al.
Published: (2016) -
On Equivalence Relation in Factor Algebras
by: Yassin A. Salih
Published: (2013) -
MICROSTRUCTURAL LEVEL ANALYSIS OF EQUIVALENCE ABOVE WORD LEVEL IN THE TRANSLATION OF BROWN'S "INFERNO
by: Ferlanda, Muhammad Irfan
Published: (2016)