Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica
Resumo: O rastreamento é uma maneira eficaz de captar idosos em risco de declínio funcional. Para tanto, é necessário um instrumento simplificado, capaz de identificar esses indivíduos para uma avaliação posterior mais abrangente. Entretanto, a utilização de um instrumento de medida em um c...
Saved in:
Main Authors: | Ana Luiza Flores Saenger (Author), Celia Pereira Caldas (Author), Luciana Branco Motta (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Equivalência conceitual, semântica e operacional da versão brasileira do EORTC QLQ-INFOR25
by: Monique Silva Carvalho, et al.
Published: (2022) -
Adaptação cultural e equivalência semântica do Incivility in Nursing Education Revised Survey: versão brasileira
by: Vanessa dos Santos Ribeiro, et al.
Published: (2023) -
Adaptação cultural e equivalência semântica do Incivility in Nursing Education Revised Survey: versão brasileira
by: Vanessa dos Santos Ribeiro, et al.
Published: (2023) -
Equivalência conceitual, de itens e semântica do Physical Activity Checklist Interview (PACI) Conceptual, item, and semantic equivalence of a Brazilian version of the Physical Activity Checklist Interview (PACI)
by: Fernanda Cruciani, et al.
Published: (2011) -
Equivalência semântica, de itens e conceitual da versão brasileira do Neighborhood Environment Walkability Scale for Youth (NEWS-Y)
by: Alex Vieira Lima, et al.
Published: (2013)