Translation to German and linguistic validation of the Rapid Assessment of Physical Activity (RAPA) questionnaire
Abstract Purpose To produce a culturally adapted translation of the Rapid Assessment of Physical Activity (RAPA) questionnaire for German speaking Austrians and to conduct a linguistic validation of the new language version. Methods The original English RAPA questionnaire was translated into German...
Saved in:
Main Authors: | Stefan Tino Kulnik (Author), Johanna Gutenberg (Author), Kathrin Mühlhauser (Author), Tari Topolski (Author), Rik Crutzen (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
SpringerOpen,
2023-10-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Patients' experiences and perspectives regarding the use of digital technology to support exercise-based cardiac rehabilitation: a qualitative interview study
by: Anna Zeller, et al.
Published: (2024) -
Cross-cultural adaptation and validation of the rapid assessment of physical activity questionnaire (RAPA) in Hungarian elderly over 50 years
by: Erika Viktória Miszory, et al.
Published: (2022) -
Thriving from work questionnaire: German translation and validation
by: Stephanie M. Neidlinger, et al.
Published: (2024) -
Translation and validation of the German version of the Young Spine Questionnaire
by: Luana Nyirö, et al.
Published: (2021) -
The German RECAP questionnaire: linguistic validation and cognitive debriefing in German adults with self-reported atopic eczema and parents of affected children
by: Michaela Gabes, et al.
Published: (2021)