البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.

يعد العلاقة بين الفاعل والفعل دقيقة للغاية , ولا تزال أفضلية أحدهما على الاخر موضع جدال. يعتقد بعض الباحثون -وبشكل أكثر دقه غالبيتهم- إن الفعل وليس الاسم هو العنصر المسيطر والمتحكم في الجملة. بيد أنه لدى اخرين إعتقاد مغاير تماماً. إذا ما أخذنا هذا بنظر الاعتبار وبسبب الاختلافات الجذرية ما بي...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: فارتين حنا ال حنوق (Author), عمار الحريثي (Author)
Format: Book
Published: University of Mosul-college of Basic Education, 2024-09-01T00:00:00Z.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_3e79fb104d6149b0a542e9c2ee4b51f4
042 |a dc 
100 1 0 |a فارتين حنا ال حنوق  |e author 
700 1 0 |a عمار الحريثي  |e author 
245 0 0 |a البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة. 
260 |b University of Mosul-college of Basic Education,   |c 2024-09-01T00:00:00Z. 
500 |a 1992-7452 
500 |a 2664-2808 
500 |a 10.33899/berj.2024.184860 
520 |a يعد العلاقة بين الفاعل والفعل دقيقة للغاية , ولا تزال أفضلية أحدهما على الاخر موضع جدال. يعتقد بعض الباحثون -وبشكل أكثر دقه غالبيتهم- إن الفعل وليس الاسم هو العنصر المسيطر والمتحكم في الجملة. بيد أنه لدى اخرين إعتقاد مغاير تماماً. إذا ما أخذنا هذا بنظر الاعتبار وبسبب الاختلافات الجذرية ما بين التراكيب القواعدية في الانجليزية والعربية، فان الخروج بترجمة ملائمة هو أمر يصعب تحقيقه.إن الهدف الاساسي للبحث هو سبر أغوار الموضوع عن طريق تشخيص سمات ثنائية (الفاعل والفعل). ويرمي البحث بالإضافة الى ذلك الى جَسرِ الهوة الترجمية عن طريق تقديم بعض الملحوظات والخطوط العريضة التي يُراد منها أن تكون مفيدة للمترجمين قبل أن يشرعوا ببدء مهمة الترجمة المضنية في موضوع قواعدي صعب كهذا. يفترض البحث ان ترجمة الثنائية تفرض على المترجمين تحدياتٍ كبيرة في خضم محاولاتهم الرامية إلى تحقيق اهدافهم. كما ويفترض ان الحصول على ترجمة صحيحة هو أمر ممكن رغم الاختلافات ما بين العربية والانجليزية. وجنباً إلى جنب مع شرح الأنماط الأساسية والوظائف والسمات للعلاقة، فقد تم تقديم تقرير مفصل ومتعمق حول الثنائية. ولاجل التحقق من الفرضيات ولتحقيق الاهداف، تم إختيار مجموعة من أمثلة الترجمة من العربية الى الإنكليزية وجرى إنتقاء نموذج ترجمي وتم القيام بتحليل دقيق للبيانات , إضافة الى إقتراح بعض الترجمات. إنتهى البحث بجملة توصيات وإقتراحات من شأنها أن تكون ذات فائدة جمة للمترجمين 
546 |a AR 
546 |a EN 
690 |a أمثلة الترجمة من العربية الى الانكليزية,, 
690 |a ,،ثنائية (الفاعل والفعل),, 
690 |a ,،والأفضلية والأهمية 
690 |a Education 
690 |a L 
690 |a Language and Literature 
690 |a P 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية, Vol 20, Iss 3, Pp 746-771 (2024) 
787 0 |n https://berj.uomosul.edu.iq/article_184860_c78015468a749393732675426f35a69b.pdf 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1992-7452 
787 0 |n https://doaj.org/toc/2664-2808 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/3e79fb104d6149b0a542e9c2ee4b51f4  |z Connect to this object online.