Enseñanza de E/LE y fraseología: algunas consideraciones teórico-prácticas para la enseñanza de fraseología a aprendices germano-hablantes (II)
En la última década, los trabajos que centran su objeto de estudio en la enseñanza de fraseología en el aula de español para extranjeros se ha acelerado a un ritmo notable. Nosotros, siguiendo esta línea, ofrecíamos en un trabajo anterior (Aguilar 2011a) una batería de ejercicios con los que...
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Hōputu: | Pukapuka |
I whakaputaina: |
Universitat de València,
2012-01-01T00:00:00Z.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | Connect to this object online. |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Whakarāpopototanga: | En la última década, los trabajos que centran su objeto de estudio en la enseñanza de fraseología en el aula de español para extranjeros se ha acelerado a un ritmo notable. Nosotros, siguiendo esta línea, ofrecíamos en un trabajo anterior (Aguilar 2011a) una batería de ejercicios con los que reforzar determinadas competencias gramaticales del alumno de E/LE mediante unidades fraseológicas. En el presente artículo pretendemos orientar dichas propuestas a un aula en la que la lengua materna (L1) de los alumnos es el alemán, continuando así la labor emprendida en Aguilar (2011b). |
---|---|
Whakaahutanga tūemi: | 1886-337X |