Translation, adaptation and validation the contents of the Diabetes Medical Management Plan for the Brazilian context

ABSTRACT Objective: to translate, adapt and validate the contents of the Diabetes Medical Management Plan for the Brazilian context. This protocol was developed by the American Diabetes Association and guides the procedure of educators for the care of children and adolescents with diabetes in school...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Heloísa de Carvalho Torres (Author), Fernanda Figueredo Chaves (Author), Daniel Dutra Romualdo da Silva (Author), Adriana Aparecida Bosco (Author), Beatriz Diniz Gabriel (Author), Ilka Afonso Reis (Author), Júlia Santos Nunes Rodrigues (Author), Adriana Silvina Pagano (Author)
Format: Book
Published: Universidade de São Paulo.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_4bbf4cfb78f34d7b8d13086ba5e5f22c
042 |a dc 
100 1 0 |a Heloísa de Carvalho Torres  |e author 
700 1 0 |a Fernanda Figueredo Chaves  |e author 
700 1 0 |a Daniel Dutra Romualdo da Silva  |e author 
700 1 0 |a Adriana Aparecida Bosco  |e author 
700 1 0 |a Beatriz Diniz Gabriel  |e author 
700 1 0 |a Ilka Afonso Reis  |e author 
700 1 0 |a Júlia Santos Nunes Rodrigues  |e author 
700 1 0 |a Adriana Silvina Pagano  |e author 
245 0 0 |a Translation, adaptation and validation the contents of the Diabetes Medical Management Plan for the Brazilian context 
260 |b Universidade de São Paulo. 
500 |a 1518-8345 
500 |a 10.1590/1518-8345.1138.2740 
520 |a ABSTRACT Objective: to translate, adapt and validate the contents of the Diabetes Medical Management Plan for the Brazilian context. This protocol was developed by the American Diabetes Association and guides the procedure of educators for the care of children and adolescents with diabetes in schools. Method: this methodological study was conducted in four stages: initial translation, synthesis of initial translation, back translation and content validation by an expert committee, composed of 94 specialists (29 applied linguists and 65 health professionals), for evaluation of the translated version through an online questionnaire. The concordance level of the judges was calculated based on the Content Validity Index. Data were exported into the R program for statistical analysis: Results: the evaluation of the instrument showed good concordance between the judges of the Health and Applied Linguistics areas, with a mean content validity index of 0.9 and 0.89, respectively, and slight variability of the index between groups (difference of less than 0.01). The items in the translated version, evaluated as unsatisfactory by the judges, were reformulated based on the considerations of the professionals of each group. Conclusion: a Brazilian version of Diabetes Medical Management Plan was constructed, called the Plano de Manejo do Diabetes na Escola. 
546 |a EN 
546 |a ES 
546 |a PT 
690 |a Diabetes Mellitus 
690 |a Salud Escolar 
690 |a Cuestionarios 
690 |a Estudios de Validación 
690 |a Miembro de Comité 
690 |a Nursing 
690 |a RT1-120 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n Revista Latino-Americana de Enfermagem, Vol 24, Iss 0 
787 0 |n http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-11692016000100364&lng=en&tlng=en 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1518-8345 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/4bbf4cfb78f34d7b8d13086ba5e5f22c  |z Connect to this object online.