The use of intercultural interpreter services at a pediatric emergency department in Switzerland

Abstract The aim of our study was to analyze the use of interpreter services and improve communication during health encounters with families with limited language proficiency (LLP) at the pediatric emergency department (ED) of the University Hospital of Bern. This study is a pre- and post-intervent...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Buser Sina (Author), Gessler Noemi (Author), Gmuender Myriam (Author), Feuz Ursula (Author), Jachmann Anne (Author), Fayyaz Jabeen (Author), Keitel Kristina (Author), Brandenberger Julia (Author)
Format: Book
Published: BMC, 2022-11-01T00:00:00Z.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_621cfa2cd6f14a39a65a85d09b0508c8
042 |a dc 
100 1 0 |a Buser Sina  |e author 
700 1 0 |a Gessler Noemi  |e author 
700 1 0 |a Gmuender Myriam  |e author 
700 1 0 |a Feuz Ursula  |e author 
700 1 0 |a Jachmann Anne  |e author 
700 1 0 |a Fayyaz Jabeen  |e author 
700 1 0 |a Keitel Kristina  |e author 
700 1 0 |a Brandenberger Julia  |e author 
245 0 0 |a The use of intercultural interpreter services at a pediatric emergency department in Switzerland 
260 |b BMC,   |c 2022-11-01T00:00:00Z. 
500 |a 10.1186/s12913-022-08771-z 
500 |a 1472-6963 
520 |a Abstract The aim of our study was to analyze the use of interpreter services and improve communication during health encounters with families with limited language proficiency (LLP) at the pediatric emergency department (ED) of the University Hospital of Bern. This study is a pre- and post-intervention study analyzing the use of interpreter services for LLP families. All families originating from a country with a native language other than German, English or French presenting to the ED were eligible to participate in the study. If they agreed to participate, the language proficiency of the caregiver present during the health encounter was systematically assessed during a phone interview within a few days after the consultation, using a standardized screening tool. If screened positive (relevant LLP), a second phone interview with an interpreter was conducted. Further variables were extracted including nationality, age, gender and date of visit using administrative health records. To increase the use of interpreter services, a package of interventions was implemented at the department during 3 months. It consisted of: i) in person and online transcultural teaching ii) awareness raising through the regular information channels and iii) the introduction of a pathway to systematically identify and manage LLP families. The proportion of LLP families who received an interpreter was 11.0% (14/127) in the pre-intervention period compared to 14.8% (20/135) in the post-intervention period. The interpreter use was therefore increased by 3.8% (95% CI − 0.43 to 0.21; p = 0.36). The assessed level of language proficiency of caregivers differed from the self-reported level of language proficiency. Of the study participants in the interview whose language proficiency was screened as limited, 77.1% estimated their language proficiency level as intermediate. More than half of the LLP families who did not receive an interpreter and participated in the interview reported, that they would have liked an interpreter during the consultation. Conclusions: Interpreter services are largely underused during health encounters with LLP families. Relying on caregivers´ self-assessed language proficiency and their active request for an interpreter is not sufficient to ensure safe communication during health encounters. Systematic screening of language proficiency and standardized management of LLP families is feasible and needed at health care facilities to ensure equitable care. Further studies are needed to analyze personal and institutional barriers to interpreter use and find interventions to sustainably increase the use of interpreter services for LLP families. 
546 |a EN 
690 |a Pediatric migrant health 
690 |a Equity 
690 |a Interpreter services 
690 |a Communication in health care 
690 |a Limited language proficiency 
690 |a Pediatrics 
690 |a Public aspects of medicine 
690 |a RA1-1270 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n BMC Health Services Research, Vol 22, Iss 1, Pp 1-11 (2022) 
787 0 |n https://doi.org/10.1186/s12913-022-08771-z 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1472-6963 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/621cfa2cd6f14a39a65a85d09b0508c8  |z Connect to this object online.