INSTRUMENTOS DE AVALIAÇÃO DA LITERACIA EM SAÚDE ACERCA DO TABACO: TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO PARA PORTUGUÊS EUROPEU
Objetivo: traducir y adaptar culturalmente al portugués europeo los instrumentos de evaluación de la alfabetización en salud sobre el tabaco Attitudes Towards Tobacco Use, Tobacco-Use Motives y Motivation to Decline Tobacco Use in the Future, y Smoking Outcome Expectation Scale y Anti-Smoking Sel...
Saved in:
Main Authors: | Daniela Lourenço Pinto (Author), Heidi Parisod (Author), Johanna Nyman (Author), Tereza Maria Mendes Dinis de Andrade Barroso (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade Federal do Paraná,
2021-11-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Efetividade da versão portuguesa do Fume na literacia em saúde de adolescentes acerca do tabaco
by: Daniela Lourenço Pinto, et al.
Published: (2022) -
Tradução e adaptação transcultural para português europeu do Cuestionario GES (SECPAL)
by: Diana Martins Manso, et al.
Published: (2021) -
Tradução, adaptação e validação do conteúdo do instrumento de avaliação Preschooler Awareness of Stuttering Survey para o português europeu
by: Elsa Soares, et al.
Published: (2023) -
Tradução, adaptação cultural e validação do Meaning in Suffering Test para português europeu
by: Teresa Kraus, et al.
Published: (2021) -
Tradução, adaptação cultural e validação da Venous International Assessment Scale para português europeu
by: Paulo Santos-Costa, et al.
Published: (2021)