Evidências de validade da versão brasileira do Demands of Illness Inventory
Objetivo: realizar a tradução, adaptação cultural, análise de evidências de validade e confiabilidade do Demands of Illness Inventory para o português brasileiro. Método: estudo metodológico realizado em seis etapas: tradução, síntese, retrotradução, comitê de especialistas, pré-test...
Saved in:
Main Authors: | Sonia Betzabeth Ticona Benavente (Author), Ana Lucia Siqueira Costa Calache (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais,
2022-07-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Evidências de validade da versão brasileira do Exercise Motivation Inventory-2 em contexto de academia e personal training
by: Ingi P Klain, et al.
Published: (2015) -
Evidências de validade do Growing Disciples Inventory (GDI) versão infantil para uso na língua portuguesa do Brasil
by: Helena Brandão Viana, et al.
Published: (2022) -
Adaptação e validação de conteúdo da versão brasileira do Posttraumatic Cognitions Inventory
by: Gabriela Sbardelloto, et al.
Published: (2013) -
Análise da capacidade de predição de risco e validade da Morse Fall Scale versão brasileira
by: Janete de Souza Urbanetto, et al. -
VERSÃO BRASILEIRA DO TORONTO PAIN MANAGEMENT INVENTORY - ACUTE CORONARY SYNDROME
by: Andressa Cristina de Souza Felício, et al.
Published: (2020)