Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction

O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar o instrumento Tripartite Influence Scale para o idioma português e avaliar sua validade de conteúdo e consistência interna. Envolveu seis etapas: (1) tradução; (2) re-tradução; (3) revisão técnica e avaliação semântica; (4) validação de conte...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Maria Aparecida Conti (Author), Fernanda Scagliusi (Author), Gisele Kawamura de Oliveira Queiroz (Author), Norman Hearst (Author), Táki Athanássios Cordás (Author)
Format: Book
Published: Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz, 2010-03-01T00:00:00Z.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_aa949b249b854aa38c151292d23bb66c
042 |a dc 
100 1 0 |a Maria Aparecida Conti  |e author 
700 1 0 |a Fernanda Scagliusi  |e author 
700 1 0 |a Gisele Kawamura de Oliveira Queiroz  |e author 
700 1 0 |a Norman Hearst  |e author 
700 1 0 |a Táki Athanássios Cordás  |e author 
245 0 0 |a Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction 
260 |b Escola Nacional de Saúde Pública, Fundação Oswaldo Cruz,   |c 2010-03-01T00:00:00Z. 
500 |a 10.1590/S0102-311X2010000300008 
500 |a 0102-311X 
500 |a 1678-4464 
520 |a O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar o instrumento Tripartite Influence Scale para o idioma português e avaliar sua validade de conteúdo e consistência interna. Envolveu seis etapas: (1) tradução; (2) re-tradução; (3) revisão técnica e avaliação semântica; (4) validação de conteúdo por profissionais da área - juízes; (5) avaliação do instrumento por uma amostra da população alvo, por meio da avaliação do grau de compreensão e (6) análise da consistência interna pelo coeficiente alfa de Cronbach. As 43 questões foram traduzidas e adaptadas para o idioma português. A versão final constou de 39 itens apresentando validação de conteúdo para os três construtos (mídia, família e amigos), clareza e fácil compreensão e boa concordância - valores do coeficiente de Cronbach superiores 0,80. O instrumento encontra-se traduzido e adaptado para o idioma português demonstrando bons resultados no processo de validação de conteúdo, compreensão verbal e consistência interna. São necessárias análises de validade externa, equivalência de mensuração e reprodutibilidade.<br>The aim of this study was to translate and adapt the Tripartite Influence Scale to the Portuguese language and evaluate its content validity and internal consistency. Six steps included: (1) translation; (2) back-translation; (3) technique revision and semantic evaluation; (4) conduct validation by professional experts (judges); (5) assessment of comprehensibility by the target population, using a verbal rating scale; and (6) evaluation of the internal consistency using Cronbach's alpha coefficient. The 43 questions were translated and adapted to the Portuguese language. The final version consisted of 39 items, with content validity for three constructs (media, family, and friends), clarity and easy understanding, and good internal agreement (Cronbach's alpha coefficients > 0.80). The instrument was successfully translated and adapted to Portuguese and showed good content validity, verbal comprehensibility, and internal consistency. Further analysis of external validity, equivalence of measurement, and reproducibility are necessary. 
546 |a EN 
546 |a ES 
546 |a PT 
690 |a Imagem Corporal 
690 |a Transtornos Alimentares 
690 |a Adolescente 
690 |a Body Image 
690 |a Eating Disorders 
690 |a Adolescent 
690 |a Medicine 
690 |a R 
690 |a Public aspects of medicine 
690 |a RA1-1270 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n Cadernos de Saúde Pública, Vol 26, Iss 3, Pp 503-513 (2010) 
787 0 |n http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-311X2010000300008 
787 0 |n https://doaj.org/toc/0102-311X 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1678-4464 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/aa949b249b854aa38c151292d23bb66c  |z Connect to this object online.