مشكلات ترجمة التورية في بعض النصوص القرآنية الكريمة إلى اللغة الانكليزية
يُعنى هذا البحث بدراسة التورية وهي أداة بلاغية لا تخلو منها الكتابات الأدبية ولا النصوص الدينية وتعني أن يُذْكَرَ للفظّة معنيان قريب وبعيد، فيُقصَدُ البعيدُ ويُوَرّى عنه بالقريب. تهدف الدراسة الى كشف طبيعة هذه الظاهرة مع ذكر الأسباب الموضوعية والفنية الداعية لاستخدامها. تم اختيار ستة نصوص قرآني...
Saved in:
Main Author: | Ziyad A. Mahmood (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
University of Mosul-college of Basic Education,
2014-12-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ترجمة الأضداد في القرآن الكريم إلى الانكليزية: مشكلات واستراتيجيات
by: Ziyad A. Mahmood, et al.
Published: (2012) -
مشاکل ترجمة المقابلة فی النصوص الادبیة العربیة الى الانکلیزیة
by: Anwar Al Janabi
Published: (2021) -
الفعالية المعرفية الكلية والجزئية لترجمة النصوص المسرحية الى اللغة الانكليزية
by: محمد نهاد احمد
Published: (2024) -
نظریة الغرض فی ترجمة المعنى الضمنی للتقاریر الاخباریة من اللغة الانکلیزیة الى اللغة العربیة
by: ناظم یونس
Published: (2023) -
ترجمة تعابير لغة الجسم في القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية- دراسة سيميائية-
Published: (2011)