Adaptação transcultural e validação da Readiness for Interprofessional Learning Scale no Brasil
RESUMO Objetivo Realizar a adaptação transcultural e a validação da versão de 29-itens daReadiness for Interprofessional Learning Scale (RIPLS) para língua portuguesa falada no Brasil. Método Foram adotadas cinco etapas: três traduções, síntese, três retrotraduções, avaliação por esp...
Saved in:
Main Authors: | Marina Peduzzi (Author), Ian Norman (Author), Samantha Coster (Author), Everson Meireles (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
SciELO,
2015-12-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E EVIDÊNCIAS DE VALIDAÇÃO DA PERINATAL GRIEF SCALE
by: Gisele Ferreira Paris, et al.
Published: (2017) -
Kogan Scale - Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
by: Franciele Costa da Silva Perez, et al.
Published: (2024) -
Adaptação transcultural da Sport Character Scale no Brasil
by: Jonas Yuiti Ogawa, et al.
Published: (2020) -
Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
by: Angélica Martins de Souza Gonçalves, et al.
Published: (2016) -
EVIDÊNCIAS DE VALIDADE E CONFIABILIDADE PARA USO DA READINESS FOR INTERPROFESSIONAL LEARNING SCALE (RIPLS-40) EM ESTUDANTES DA BAHIA
by: Everson Meireles, et al.
Published: (2024)