Tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado
Objetiva-se realizar a tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado para o português de Brasil; efetivar uma retrotradução do instrumento para o espanhol de Hispano-América; efetuar a validação empírica do instrumento. Trata-se de uma pesquisa...
Saved in:
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,
2023-11-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Objetiva-se realizar a tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado para o português de Brasil; efetivar uma retrotradução do instrumento para o espanhol de Hispano-América; efetuar a validação empírica do instrumento. Trata-se de uma pesquisa metodológica. Foi realizada em quatro etapas: tradução, síntese, retrotradução, comitê de juízes e pré-teste. O pré-teste foi realizado com a participação de 45 professores do ensino médio. O Alfa Cronbach do questionário foi de 0,940. A Analise Fatorial resultou no agrupamento das 46 perguntas do instrumento em 10 fatores. A tradução e adaptação cultural do instrumento tem sido de alta qualidade. Foi verificada a coerência interna do instrumento, por meio do Alfa de Cronbach. A Análise Fatorial (AF) evidenciou que há uma dimensão subjacente em cada um desses fatores. A disponibilização do instrumento para a comunidade acadêmica é de grande ajuda para pesquisas futuras neste campo. |
---|---|
Item Description: | 10.21723/riaee.v18i00.17867 2446-8606 1982-5587 |