Tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado
Objetiva-se realizar a tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado para o português de Brasil; efetivar uma retrotradução do instrumento para o espanhol de Hispano-América; efetuar a validação empírica do instrumento. Trata-se de uma pesquisa...
Saved in:
Main Authors: | Orlando Fernández Aquino (Author), Adriana Rodrigues (Author), Marilene Ribeiro Resende (Author), Ángel Doroncele Acosta (Author), Patricia Medina Zuta (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,
2023-11-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Tradução e adaptação transcultural para português europeu do Cuestionario GES (SECPAL)
by: Diana Martins Manso, et al.
Published: (2021) -
Tradução, adaptação cultural e validação do Instrumento de Autoavaliação em Diabetes
by: Sirleia Rosana Neves, et al.
Published: (2023) -
Tradução e adaptação cultural do global appraisal of individual needs - initial
by: Heloísa Garcia Claro, et al.
Published: (2012) -
La Formación continuada del profesorado de ciencias en iberoamérica, (1996).
by: Ricardo Marín Ibáñez
Published: (1996) -
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO INSTRUMENTO EVALUATION OF SIDERAIL USAGE
by: Teresa Cristina Brasil Ferreira, et al.
Published: (2021)