Analysis of Sound Translation of Indonesian Names in The Chinese Newspaper "Indonesian Daily" (Yinni Xingzhou Ribao)
In the process of learning Mandarin, Indonesian names are often found transliterated into Mandarin. In this research, the writer will discuss about Indonesian names which are transliterated into Mandarin. This study will discuss the classification of the translation of the sounds of Indonesian names...
Saved in:
Main Authors: | Rosella Hasyim (Author), Pauw Budianto (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Universitas Dian Nuswantoro,
2021-11-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A Comparative Study of Source Language Texts Used in the Indonesian Translations of Tao Te Ching
by: Pauw Budianto
Published: (2019) -
SHIFTS OF INTERPERSONAL MEANINGS IN TRANSLATED NEWS REPORTS OF AN INDONESIAN LOCAL NEWSPAPER
by: Afrida Sasyalia Sakinah,, -
Published: (2018) -
TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF THEMATIC STRUCTURE IN PRINTED POLITICAL NEWS REPORTS OF INDONESIAN LOCAL NEWSPAPER
by: Indah Arti Fisilla, -
Published: (2020) -
Analyzing the differences: U-dictionary and google translate's English-to-Indonesian speech translation
by: Suhartawan Budianto, et al.
Published: (2024) -
Integrity of Discourse in the Radar Sulawesi Barat Daily Newspaper : The Use of Cohesion and Coherence in Learning Indonesian to Improve Students' Literacy and Knowledge Skills
by: Idris Idris, et al.
Published: (2023)