PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES

Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ana Gregorio Cano (Author)
Format: Book
Published: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, 2017-12-01T00:00:00Z.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa5
042 |a dc 
100 1 0 |a Ana Gregorio Cano  |e author 
245 0 0 |a PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES 
260 |b Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas,   |c 2017-12-01T00:00:00Z. 
500 |a 10.19083/ridu.11.552 
500 |a 2223-2516 
520 |a Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Traducción en cinco universidades diferentes en España. Con el fin de alcanzar el objetivo de investigación se combinan los enfoques cuantitativos y cualitativos a través del diseño de un macro-estudio con más de 1.000 participantes y un estudio longitudinal de 37 estudiantes. Nuestra investigación se enfoca específicamente en el desarrollo de la competencia estratégica (CE) y, particularmente, la capacidad del estudiante para identificar y describir problemas de traducción. Además, en el caso del estudio longitudinal se formularon cuatro hipótesis para ser comprobadas o refutadas a partir de las respuestas de los estudiantes. En este artículo presentamos los resultados correspondientes a la hipótesis número 4, a saber: la riqueza del metalenguaje utilizado por los estudiantes de TI evoluciona desde el principio hasta el final de su carrera. Los resultados del estudio longitudinal no demuestran patrones en el desarrollo de la CE, aunque el metalenguaje utilizado por los estudiantes experimenta cierta evolución. 
546 |a EN 
546 |a ES 
546 |a PT 
690 |a metalenguaje de la traducción 
690 |a estudiante de traducción 
690 |a problema de traducción 
690 |a estudio longitudinal 
690 |a Education 
690 |a L 
690 |a Special aspects of education 
690 |a LC8-6691 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, Vol 11, Iss 2 (2017) 
787 0 |n https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552 
787 0 |n https://doaj.org/toc/2223-2516 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa5  |z Connect to this object online.