Sobre la traducción del término inglés odds ratio como oportunidad relativa
En este artículo argumentamos en favor de la traducción del término odds ratio, de estética formal antinatural para los hispanohablantes y con problemas fonéticos añadidos, por oportunidad relativa. Este vocablo respeta las siglas inglesas OR, lo que facilita la expresión de formulaciones con...
Saved in:
Main Authors: | JOSÉ M. MARTÍN-MORENO (Author), JOSÉ R. BANEGAS (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Instituto Nacional de Salud Pública,
1997-01-01T00:00:00Z.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Sobre la traducción del término inglés odds ratio como oportunidad relativa
by: MARTÍN-MORENO JOSÉ M., et al.
Published: (1997) -
Posibilidades, oportunidades, momios: un comentario sobre la traducción del término odds
by: TAPIA-GRANADOS JOSÉ A.
Published: (1997) -
Posibilidades, oportunidades, momios: un comentario sobre la traducción del término odds
by: JOSÉ A. TAPIA-GRANADOS
Published: (1997) -
Misure di associazione basate sulla differenza relativa del rischio relativo e odds ratio
by: Francesco Franco, et al.
Published: (2017) -
Traducción correcta del término "Resistance Training" al español
by: Diego Pastor
Published: (2020)