Translation and cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to measure perceptions of dental aesthetics - doi: 10.5020/18061230.2010.p316

Objective: To conduct the translation to Portuguese and the cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to evaluate the aesthetic concerns of 12-yr-old children and their parents. Methods: The original questionnaire, which investigates the level of the child´s distress, worry,...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado (Author), Maria da Luz Rosário de Sousa (Author), Esperanza de Los Angeles Martínez-Mier (Author), Débora Dias da Silva (Author), Nádia Deschamps (Author), Maria Eneide Leitão de Almeida (Author)
Format: Book
Published: Universidade de Fortaleza, 2012-01-01T00:00:00Z.
Subjects:
Online Access:Connect to this object online.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000 am a22000003u 4500
001 doaj_e7a0ebcf317b4d0c84c5905964ec37c1
042 |a dc 
100 1 0 |a Gabriela Eugênio de Sousa Furtado  |e author 
700 1 0 |a Maria da Luz Rosário de Sousa  |e author 
700 1 0 |a Maria da Luz Rosário de Sousa  |e author 
700 1 0 |a Esperanza de Los Angeles Martínez-Mier  |e author 
700 1 0 |a Esperanza de Los Angeles Martínez-Mier  |e author 
700 1 0 |a Débora Dias da Silva  |e author 
700 1 0 |a Débora Dias da Silva  |e author 
700 1 0 |a Nádia Deschamps  |e author 
700 1 0 |a Nádia Deschamps  |e author 
700 1 0 |a Maria Eneide Leitão de Almeida  |e author 
700 1 0 |a Maria Eneide Leitão de Almeida  |e author 
245 0 0 |a Translation and cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to measure perceptions of dental aesthetics - doi: 10.5020/18061230.2010.p316 
260 |b Universidade de Fortaleza,   |c 2012-01-01T00:00:00Z. 
500 |a 1806-1222 
500 |a 1806-1230 
500 |a 10.5020/2032 
520 |a Objective: To conduct the translation to Portuguese and the cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to evaluate the aesthetic concerns of 12-yr-old children and their parents. Methods: The original questionnaire, which investigates the level of the child´s distress, worry, and smile avoidance in the last two months, was not validated to any other languages but the ones it was originally developed for (English and Spanish). This report had the following design: translation, back-translation, validation by a panel of experts and testing of the final version with 50 pairs of parents/children, using self-report or interview. Results: No relevant discrepancy amongst versions was found; only minor adjustments were made to adapt the questionnaire to the target population´s diverse educational background, and no item from the original questionnaire has been removed. Simple vocabulary and short phrases were used in order to facilitate the application to children and adults in a location in the Northeast and another in Southeastern Brazil. In the pre-testing, Brazilians easily understood the questions. When the questionnaire was self-applied, there was difficult in reading by children, non-response from parents and unanswered items by both groups. Conclusion: The Child's and Parent's Questionnaire about Teeth Appearance was adequately translated into Brazilian Portuguese and adapted to the cultural context of both locations, and it is suggested using it as an interview 
546 |a PT 
690 |a Questionários 
690 |a Tradução (processo) 
690 |a Tradução (produto) 
690 |a Fluorose Dentária 
690 |a Percepção. 
690 |a Medicine (General) 
690 |a R5-920 
690 |a Public aspects of medicine 
690 |a RA1-1270 
655 7 |a article  |2 local 
786 0 |n Revista Brasileira em Promoção da Saúde, Vol 23, Iss 4, Pp 316-324 (2012) 
787 0 |n http://ojs.unifor.br/index.php/RBPS/article/view/2032 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1806-1222 
787 0 |n https://doaj.org/toc/1806-1230 
856 4 1 |u https://doaj.org/article/e7a0ebcf317b4d0c84c5905964ec37c1  |z Connect to this object online.