Das Wortspiel und seine Uebersetzung in slavischen Sprachen
<P>Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur,...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Book Chapter |
Published: |
Bern
Peter Lang International Academic Publishers
1990
|
Series: | Specimina philologiae Slavicae
29s |
Subjects: | |
Online Access: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | oapen_2024_20_500_12657_26381 | ||
005 | 20190110 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20190110s1990 xx |||||o ||| 0|deu d | ||
020 | |a b13166 | ||
020 | |a 9783954795536 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.3726/b13166 |c doi | |
041 | 0 | |a deu | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a CF |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Timkovic, Ulrike |4 auth | |
245 | 1 | 0 | |a Das Wortspiel und seine Uebersetzung in slavischen Sprachen |
260 | |a Bern |b Peter Lang International Academic Publishers |c 1990 | ||
300 | |a 1 electronic resource (256 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Specimina philologiae Slavicae |v 29s | |
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a <P>Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen. </P> | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode | ||
546 | |a German | ||
650 | 7 | |a linguistics |2 bicssc | |
653 | |a Klassifizierungssystem | ||
653 | |a Linguistik | ||
653 | |a seine | ||
653 | |a Slavische Sprachwissenschaft | ||
653 | |a slavischen | ||
653 | |a Sprachen | ||
653 | |a Timkovič | ||
653 | |a Übersetzung | ||
653 | |a Übersetzungsvergleich | ||
653 | |a Unterhaltungsliteratur | ||
653 | |a Wortspiel | ||
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/id/5e820504-3aa8-410a-a351-f2ab4bf6ac47/1003700.pdf |7 0 |z OAPEN Library: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26381 |7 0 |z OAPEN Library: description of the publication |