Das Wortspiel und seine Uebersetzung in slavischen Sprachen

<P>Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur,...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Timkovic, Ulrike (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Published: Bern Peter Lang International Academic Publishers 1990
Series:Specimina philologiae Slavicae 29s
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_26381
005 20190110
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20190110s1990 xx |||||o ||| 0|deu d
020 |a b13166 
020 |a 9783954795536 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.3726/b13166  |c doi 
041 0 |a deu 
042 |a dc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
100 1 |a Timkovic, Ulrike  |4 auth 
245 1 0 |a Das Wortspiel und seine Uebersetzung in slavischen Sprachen 
260 |a Bern  |b Peter Lang International Academic Publishers  |c 1990 
300 |a 1 electronic resource (256 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Specimina philologiae Slavicae  |v 29s 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a <P>Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen. </P> 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode 
546 |a German 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
653 |a Klassifizierungssystem 
653 |a Linguistik 
653 |a seine 
653 |a Slavische Sprachwissenschaft 
653 |a slavischen 
653 |a Sprachen 
653 |a Timkovič 
653 |a Übersetzung 
653 |a Übersetzungsvergleich 
653 |a Unterhaltungsliteratur 
653 |a Wortspiel 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/5e820504-3aa8-410a-a351-f2ab4bf6ac47/1003700.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26381  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication