Translation and Openness

"Thinking about openness and implementing openness in our attitudes and actions have considerable bearing on our conception of ourselves as translators or researchers. Openness indeed questions the very role of translated texts, multilingual translation resources, the ethics of translators, the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Sandrini, Peter (Editor), García González, Marta (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: innsbruck university press 2015
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_29677
005 20180713
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20180713s2015 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 2936-88-2 
020 |a 9783902936882 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.15203/2936-88-2  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a C  |2 bicssc 
072 7 |a U  |2 bicssc 
100 1 |a Sandrini, Peter  |4 edt 
700 1 |a García González, Marta  |4 edt 
700 1 |a Sandrini, Peter  |4 oth 
700 1 |a García González, Marta  |4 oth 
245 1 0 |a Translation and Openness 
260 |b innsbruck university press  |c 2015 
300 |a 1 electronic resource (222 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a "Thinking about openness and implementing openness in our attitudes and actions have considerable bearing on our conception of ourselves as translators or researchers. Openness indeed questions the very role of translated texts, multilingual translation resources, the ethics of translators, their professional behavior, the self-conception of academics and researchers, as well as the role and availability of research results in society. It therefore constitutes one of the most stimulating challenges that the world of professional translation and translation studies have yet faced. The contributions to this volume review some of these topics in three thematic sections: the first and most substantial part deals with the concept of openness in ICT (open data, open tools, open computer systems, and quality evaluation of open software), the middle part is concerned with translators training and the use of open software, and the last part discusses openness in academia on the ­basis of the concepts of a Scientist 2.0 and Digital Scholarship. An exhaustive list of ­references covering the topic is given as an appendix, as well as a keyword ­index." 
520 |a " Das Umsetzen von Offenheit in Denken und Handeln wirkt sich entscheidend auf das Selbstverständnis von Übersetzern und Translationswissenschaftlern aus. Open-Data, Open-Source, Open-Access, Open-Content, Open-Knowledge u. v. m. führen zu grundlegenden Veränderungen und einem Überdenken der Rolle von Übersetzungen, Übersetzungsdaten, Übersetzungsethik, dessen was professionelles translatorisches Handeln bedeutet, der Aufgaben von Übersetzungswissenschaftlern sowie der Verfügbarkeit und Zugänglichkeit translationswissenschaftlicher Forschungsergebnisse. Damit steht das professionelle Übersetzen und die Translationswissenschaft vor einer der interessantesten Herausforderungen in ihrer Entwicklung. Die Beiträge in diesem Band greifen einige dieser Themen auf und gliedern sich in drei Abschnitte: Der erste und umfangreichste Teil befasst sich mit dem Begriff der Offenheit in der Translationstechnologie (freie Übersetzungsdaten und ihre Folgen, offene Computersysteme, qualitative Evaluierung freier Software), der zweite Teil hat den Einsatz freier Software in der Übersetzerausbildung zum Inhalt, während der dritte und letzte Abschnitt Tendenzen der Offenheit in der Translationswissenschaft anhand der neuen Begriffe "digital scholarship" und "scientist 2.0" beleuchtet. Eine umfassende Bibliographie zur Thematik sowie ein Schlagwortindex vervollständigen den Sammelband." 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a English 
650 7 |a Language  |2 bicssc 
650 7 |a Computing & information technology  |2 bicssc 
653 |a Translation 
653 |a Language 
653 |a Translationswissenschaft 
653 |a Sprache 
653 |a Electrical engineering 
653 |a Number 
653 |a Open data 
653 |a Open-source software 
653 |a Research 
653 |a Zero sharp 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/63376295-aa3d-4196-bb67-129192e57e14/9783902936882.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/29677  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication