Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora TC3 I

Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has traditionally not been very intense. Among other things, this is reflected by the different views on parallel corpora. While computational linguistics does not always strictly pay attention to the translation...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Other Authors: Hansen-Schirra, Silvia (Editor), Čulo, Oliver (Editor), Neumann, Stella (Editor)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Language Science Press 2017
Series:Translation and Multilingual Natural Language Processing 3
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_30836
005 20180112
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20180112s2017 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a zenodo.283376 
020 |a 9783946234890 
020 |a 9783946234838 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.5281/zenodo.283376  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
100 1 |a Hansen-Schirra, Silvia  |4 edt 
700 1 |a Čulo, Oliver  |4 edt 
700 1 |a Neumann, Stella  |4 edt 
700 1 |a Hansen-Schirra, Silvia  |4 oth 
700 1 |a Čulo, Oliver  |4 oth 
700 1 |a Neumann, Stella  |4 oth 
245 1 0 |a Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora  |b TC3 I 
260 |b Language Science Press  |c 2017 
300 |a 1 electronic resource (522 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Translation and Multilingual Natural Language Processing  |v 3 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has traditionally not been very intense. Among other things, this is reflected by the different views on parallel corpora. While computational linguistics does not always strictly pay attention to the translation direction (e.g. when translation rules are extracted from (sub)corpora which actually only consist of translations), translation studies are amongst other things concerned with exactly comparing source and target texts (e.g. to draw conclusions on interference and standardization effects). However, there has recently been more exchange between the two fields - especially when it comes to the annotation of parallel corpora. This special issue brings together the different research perspectives. Its contributions show - from both perspectives - how the communities have come to interact in recent years. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
653 |a computational linguistics 
653 |a parallel corpora 
653 |a translation studies 
653 |a annotation of corpora 
653 |a Crossing Lines 
653 |a Grammatical relation 
653 |a Slovene language 
653 |a Treebank 
653 |a WordNet 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/b99f4763-8b58-4dc4-a163-f707b14e72ea/641752.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30836  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication