Culture and Translation: recovering he legacy of R.H Mathews

R. H. Mathews (1841-1918) was an Australian-born surveyor and self-taught anthropologist. From 1893 until his death in 1918, he made it his mission to record all 'new and interesting facts' about Aboriginal Australia. Despite falling foul with some of the most powerful figures in British a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Martin (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Canberra ANU Press 2007
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_33781
005 20131106
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20131106s2007 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a OAPEN_458929 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_458929  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a JFSL  |2 bicssc 
100 1 |a Thomas, Martin  |4 auth 
245 1 0 |a Culture and Translation: recovering he legacy of R.H Mathews 
260 |a Canberra  |b ANU Press  |c 2007 
300 |a 1 electronic resource (267 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a R. H. Mathews (1841-1918) was an Australian-born surveyor and self-taught anthropologist. From 1893 until his death in 1918, he made it his mission to record all 'new and interesting facts' about Aboriginal Australia. Despite falling foul with some of the most powerful figures in British and Australian anthropology, Mathews published some 2200 pages of anthropological reportage in English, French and German. His legacy is an outstanding record of Aboriginal culture in the Federation period. This first edited collection of Mathews' writings represents the many facets of his research, ranging from kinship study to documentation of myth. It include eleven articles translated from French or German that until now have been unavailable in English. Introduced and edited by Martin Thomas, who compellingly analyses the anthropologist, his milieu, and the intrigues that were so costly to his reputation, Culture in Translation is essential reading on the history of cross-cultural research. The translations from the French are by Mathilde de Hauteclocque and from the German by Christine Winter. 
540 |a All rights reserved  |4 http://oapen.org/content/about-rights 
546 |a English 
650 7 |a Ethnic studies  |2 bicssc 
653 |a australia 
653 |a aboriginal australians 
653 |a ethnology 
653 |a customs 
653 |a social life 
653 |a languages 
653 |a Anthropology 
653 |a Indigenous Australians 
653 |a New South Wales 
653 |a Robert Hamilton Mathews 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/3645ca86-4c24-4edc-91e7-5b771d8ce1ac/458929.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/33781  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication