Discourse in Translation

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent diff...

Szczegółowa specyfikacja

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
Kolejni autorzy: Faiq, Said (Redaktor)
Format: Elektroniczne Rozdział
Język:angielski
Wydane: Taylor & Francis 2019
Hasła przedmiotowe:
Dostęp online:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_47710
005 20210115
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210115s2019 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9781315098791 
020 |a 9781351581172 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.4324/9781315098791  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
072 7 |a CB  |2 bicssc 
100 1 |a Faiq, Said  |4 edt 
700 1 |a Faiq, Said  |4 oth 
245 1 0 |a Discourse in Translation 
260 |b Taylor & Francis  |c 2019 
300 |a 1 electronic resource (242 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
650 7 |a Language: reference & general  |2 bicssc 
653 |a African translation;Arabic translation;Arabic translation studies;Basil Hatim;Chinese translation;Discourse analysis;ethics;historiography;Interpreting studies;Linguistics;Literature & Translation;language and culture;politics and media representation;Said Faiq;subtitling;Translation;Translation Studies;technical and legal texts;translation and discourse;translation and interpreting 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/890b93e6-4293-4b1e-98d0-9553d8f7ae1e/9781351581189.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/c7973699-49d7-4823-acd7-015a0de97d3f/external_content.epub  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/47710  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication