Accessible Communication A Cross-country Journey

Easy-to-Understand (E2U) text practices enable and facilitate accessible communication. E2U refers both to Plain and to Easy Language. These two powerful methods of language and content comprehension enhancement are illustrated through several examples in English, starting from the seminal role of t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Perego, Elisa (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Language:English
Published: Berlin Frank & Timme 2020
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_50590
005 20210910
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20210910s2020 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 20.500.12657/50590 
020 |a 9783732906543 
020 |a 9783732993369 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.26530/20.500.12657/50590  |c doi 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a JNF  |2 bicssc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
100 1 |a Perego, Elisa  |4 auth 
245 1 0 |a Accessible Communication  |b A Cross-country Journey 
260 |a Berlin  |b Frank & Timme  |c 2020 
300 |a 1 electronic resource (201 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a Easy-to-Understand (E2U) text practices enable and facilitate accessible communication. E2U refers both to Plain and to Easy Language. These two powerful methods of language and content comprehension enhancement are illustrated through several examples in English, starting from the seminal role of the Anglophone world in promoting plain and lucid style. Originally implemented in written texts, today the employment of these simplified language varieties should infiltrate new communication services that are more complex and multifaceted. Thanks to the EASIT project, the integration of E2U strategies into a selection of audiovisual services is being successfully researched. After advancing simplification proposals in the area of subtitling and audio description, Elisa Perego reports on the results of a cross-country survey conducted during the initial stages of the EASIT project: She pinpoints the background, activity, and training experience of those who currently work in the sector of E2U in Europe, and identifies the skills and the competences of, as well as a training path and materials for, future hybrid professionals. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a Educational strategies & policy  |2 bicssc 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
653 |a Audio description; audiovisual translation; blind; EASIT; easy language; inclusion; accessibility; plain language; plain english; visually impaired; voice-over 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/1ceffc90-6da9-4f89-9fc4-d12b5443c342/Perego_Accessible_Communication.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/50590  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication