Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities

Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities - whether translation or interpreting - are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking...

Fuld beskrivelse

Saved in:
Bibliografiske detaljer
Andre forfattere: Castillo Bernal, María Pilar (Editor), Estévez Grossi, Marta (Editor)
Format: Electronisk Book Chapter
Udgivet: Berlin Frank & Timme 2022
Fag:
Online adgang:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
Beskrivelse
Summary:Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities - whether translation or interpreting - are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Fysisk beskrivelse:1 electronic resource (387 p.)
ISBN:20.500.12657/54058
9783732908578
9783732990634
Adgang:Open Access