Le lingue della Chiesa Latino e volgare nella normativa ecclesiastica in Italia tra Cinque e Seicento
In the central centuries of the Modern Age, Latin was the official language of the Church of Rome, but from the analysis of papal edicts and decrees, it emerges that Vernacular was preferred as common language. While opposing the Lutheran doctrine, which favoured to the use of vernacular both in the...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | itáliagiella |
Almmustuhtton: |
Florence
Firenze University Press
2018
|
Ráidu: | Premio Istituto Sangalli per la storia religiosa
6 |
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | oapen_2024_20_500_12657_55434 | ||
005 | 20220531 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20220531s2018 xx |||||o ||| 0|ita d | ||
020 | |a 978-88-6453-886-0 | ||
020 | |a 9788864538860 | ||
020 | |a 9788864538853 | ||
020 | |a 9788892730304 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.36253/978-88-6453-886-0 |c doi | |
041 | 0 | |a ita | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a HBG |2 bicssc | |
072 | 7 | |a HBL |2 bicssc | |
072 | 7 | |a HBT |2 bicssc | |
072 | 7 | |a HRA |2 bicssc | |
072 | 7 | |a HRC |2 bicssc | |
100 | 1 | |a MANZI, SILVIA |4 auth | |
245 | 1 | 0 | |a Le lingue della Chiesa |b Latino e volgare nella normativa ecclesiastica in Italia tra Cinque e Seicento |
260 | |a Florence |b Firenze University Press |c 2018 | ||
300 | |a 1 electronic resource (158 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Premio Istituto Sangalli per la storia religiosa |v 6 | |
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a In the central centuries of the Modern Age, Latin was the official language of the Church of Rome, but from the analysis of papal edicts and decrees, it emerges that Vernacular was preferred as common language. While opposing the Lutheran doctrine, which favoured to the use of vernacular both in the Scriptures and in the liturgy, and keeping the knowledge of the mysteries of the faith only for those able to understand Latin, Italian bishops and inquisitors used vernacular to transmit papal edicts and conciliar decrees. What topics required complete understanding? Was there loyalty to the originals, or were the margins of interpretation exploited to contain the repressive hold imposed by the post-Tridentine papacy? | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ||
546 | |a Italian | ||
650 | 7 | |a General & world history |2 bicssc | |
650 | 7 | |a History: earliest times to present day |2 bicssc | |
650 | 7 | |a History: specific events & topics |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Religion: general |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Christianity |2 bicssc | |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/id/563219e8-1d1b-4b22-954e-66947fe1727a/9788864538860.pdf |7 0 |z OAPEN Library: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/55434 |7 0 |z OAPEN Library: description of the publication |