Chapter Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi

With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the NKRJa (Nacional'nyj korpus russkogo jazyka) and outline several of its current and future applications. The newly expanded corpus has now reached roughly four million words, and we expect to rea...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Biagini, Francesca (auth)
Other Authors: Bonola, Anna Paola (auth), NOSEDA, Valentina (auth)
Format: Electronic Book Chapter
Language:Italian
Published: Florence Firenze University Press 2019
Series:Biblioteca di Studi Slavistici 43
Subjects:
Online Access:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

MARC

LEADER 00000naaaa2200000uu 4500
001 oapen_2024_20_500_12657_58250
005 20220915
003 oapen
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 20220915s2019 xx |||||o ||| 0|ita d
020 |a 978-88-6453-910-2.06 
020 |a 9788864539102 
040 |a oapen  |c oapen 
024 7 |a 10.36253/978-88-6453-910-2.06  |c doi 
041 0 |a ita 
042 |a dc 
072 7 |a JHB  |2 bicssc 
100 1 |a Biagini, Francesca  |4 auth 
700 1 |a Bonola, Anna Paola  |4 auth 
700 1 |a NOSEDA, Valentina  |4 auth 
245 1 0 |a Chapter Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi 
260 |a Florence  |b Firenze University Press  |c 2019 
300 |a 1 electronic resource (11 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Biblioteca di Studi Slavistici  |v 43 
506 0 |a Open Access  |2 star  |f Unrestricted online access 
520 |a With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the NKRJa (Nacional'nyj korpus russkogo jazyka) and outline several of its current and future applications. The newly expanded corpus has now reached roughly four million words, and we expect to reach 20 million, the size required for a corpus that is balanced and reliable. In order to illustrate possible applications for the Italian-Russian parallel corpus, we offer two examples: the first is its experimental use in the teaching of translation at the University of Bologna; the second its use in the context of research in Russian-Italian Contrastive Linguistics on the topic of the non-temporal qualities of the Russian future tense. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  |2 cc  |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 
546 |a Italian 
650 7 |a Sociology  |2 bicssc 
653 |a Russian National Corpus 
653 |a corpus linguistics 
653 |a Italian-Russian parallel corpus 
653 |a translation 
653 |a contrastive linguistics 
773 1 0 |7 nnaa 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/bitstream/id/4db3d7a6-881a-4a37-b7d5-ad82bb7f86d0/978-88-6453-910-2_6.pdf  |7 0  |z OAPEN Library: download the publication 
856 4 0 |a www.oapen.org  |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/58250  |7 0  |z OAPEN Library: description of the publication